Add parallel Print Page Options

My eyes have grown dim[a] with grief;
my whole frame[b] is but a shadow.
Upright men are appalled[c] at this;
the innocent man is troubled[d] with the godless.
But the righteous man holds to his way,
and the one with clean hands grows stronger.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 17:7 tn See the usage of this verb in Gen 27:1 and Deut 34:7. Usually it is age that causes the failing eyesight, but here it is the grief.
  2. Job 17:7 tn The word יְצֻרִים (yetsurim), here with a suffix, occurs only here in the Bible. The word is related to יָצַר (yatsar, “to form, fashion”). And so Targum Job has “my forms,” and the Vulgate “my members.” The Syriac uses “thoughts” to reflect יֵצֶר (yetser). Some have followed this to interpret, “all my thoughts have dissolved into shadows.” But the parallel with “eye” would suggest “form.” The plural “my forms, all of them” would refer to the whole body.
  3. Job 17:8 tn This verb שָׁמַם (shamam, “appalled”) is the one found in Isa 52:14, translated there “astonished.”
  4. Job 17:8 tn The verb means “to rouse oneself to excitement.” It naturally means “to be agitated; to be stirred up.”
  5. Job 17:9 tn The last two words are the imperfect verb יֹסִיף (yosif) which means “he adds,” and the abstract noun “energy, strength.” This noun is not found elsewhere; its Piel verb occurs in Job 4:4 and 16:5. “he increases strength.”